יומן פעילות
לוח שנה
מבזקי חדשות
תקנון
RSS
כותרות
כותרות לפי תגובה
ניקוי קוקיז
IP
להורדת אפליקציה
בחר פורום
שיחות
ביטקוין ומטבעות קריפטו
כושר ופיתוח גוף
לימודים
צרכנות
הרגע קניתי
שיווק שותפים
כלכלה
בני ה-20
מודיעין
משחקים
תוכנה
חומרה
תיכנות
סמארטפונים
Downloads
שיתוף
מוזיקה
סרטים
צילום
מוטוריקה
לובי
"איך אני מתרגם את המשפט הבא לעברית בצורה הכי נכונה"
גירסת הדפסה
קבוצות דיון
שיחות חברים
נושא #40990
מנהל
סגן המנהל
מפקח
Winner
צל"ש
מומחה
אשכול מספר 40990
Crazy Lion
חבר מתאריך 1.7.02
20385 הודעות
,
9 פידבק
23:23
11.03.17
איך אני מתרגם את המשפט הבא לעברית בצורה הכי נכונה
Good communication skills and the ability to work in a cross-functional environment
?
שתף
ציוץ
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
האשכול
מחבר
תאריך כתיבה
מספר
הייתי עוזרת לך אך אינני יודעת מילים הרבה באנגלית. אולי דרך גוגל תרגם..בהצלחה!
מיכלי מהשומרון
11.03.17
23:42
1
כישורי תקשורת טובים והיכולת לעבוד בסביבת פעולה משולבת
חוצה גם באדום
12.03.17
01:30
2
תודה רבה ,למרות שסביבת פעולה משולבת לא כל כך מדויק לי
Crazy Lion
12.03.17
07:40
3
לעבוד בצוות משולב, זה גם קולע
חוצה גם באדום
12.03.17
12:41
8
יכולות תקשורת טובות ויכולת לעבוד בסביבה משולבת
Simple
12.03.17
09:57
4
כוונת המשורר במשפט באנגלית היא עבודה בצוות שמורכב מכמה מחלקות.
Sparkz
12.03.17
10:14
5
משולבת מחלקות מתרגם את המשפט הכי טוב
ldan192
12.03.17
11:01
6
איך המשפט הבא נשמע:
Crazy Lion
12.03.17
19:00
10
למה לא חוצה-ארגונית?
Zeet3x
12.03.17
20:13
11
שוקל את זה אבל כנראה שאבחר בזה בסוף
Crazy Lion
12.03.17
20:52
12
כי המשמעות של המונח זה שאנשים ממחלקות שונות עובדים
ldan192
12.03.17
23:49
14
כן ברור לי,לדעתי זה ברור כשרושמים סביבה משולבת אבל כן מה שהצעת יותר ''מפורש''
Simple
12.03.17
11:16
7
תודה רבה לכולם :)
Crazy Lion
12.03.17
13:12
9
יכולות תקשורת טובות, ויכולת לעבוד בסביבה רבת משתנים.
-M-
12.03.17
21:35
13
החלק השני נשמע ממש מיותר
TooBigToFail
13.03.17
01:54
15
מיכלי מהשומרון
חבר מתאריך 11.3.17
24 הודעות
23:42
11.03.17
1. הייתי עוזרת לך אך אינני יודעת מילים הרבה באנגלית. אולי דרך גוגל תרגם..בהצלחה!
בתגובה להודעה מספר 0
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
חוצה גם באדום
חבר מתאריך 4.7.15
2720 הודעות
,
12 פידבק
01:30
12.03.17
2. כישורי תקשורת טובים והיכולת לעבוד בסביבת פעולה משולבת
בתגובה להודעה מספר 0
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Crazy Lion
חבר מתאריך 1.7.02
20385 הודעות
,
9 פידבק
07:40
12.03.17
3. תודה רבה ,למרות שסביבת פעולה משולבת לא כל כך מדויק לי
בתגובה להודעה מספר 2
איך לדעתך: סביבת עבודת חוצת אירגון?
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
חוצה גם באדום
חבר מתאריך 4.7.15
2720 הודעות
,
12 פידבק
12:41
12.03.17
8. לעבוד בצוות משולב, זה גם קולע
בתגובה להודעה מספר 3
ל"חוצת ארגון" אני לא מתחבר כבד מסורבל מדי
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Simple
חבר מתאריך 28.1.06
18850 הודעות
,
22 פידבק
09:57
12.03.17
4. יכולות תקשורת טובות ויכולת לעבוד בסביבה משולבת
בתגובה להודעה מספר 0
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Sparkz
חבר מתאריך 10.2.05
7370 הודעות
,
3 פידבק
10:14
12.03.17
5. כוונת המשורר במשפט באנגלית היא עבודה בצוות שמורכב מכמה מחלקות.
בתגובה להודעה מספר 4
ערכתי לאחרונה בתאריך 12.03.17 בשעה 10:18 בברכה, Sparkz
תרגם את זה איך שנראה לך.
סביבת עבודה דינאמית
עבודה בצוות
עבודה משולבת מחלקות.
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
ldan192
חבר מתאריך 14.9.08
95854 הודעות
11:01
12.03.17
6. משולבת מחלקות מתרגם את המשפט הכי טוב
בתגובה להודעה מספר 5
נשלח ע"י הסלולרי
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Crazy Lion
חבר מתאריך 1.7.02
20385 הודעות
,
9 פידבק
19:00
12.03.17
10. איך המשפט הבא נשמע:
בתגובה להודעה מספר 6
• תקשורת בינאישית טובה ועבודה מול מספר גורמים במקביל מהארץ ומחו"ל .
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Zeet3x
חבר מתאריך 14.2.12
10370 הודעות
,
24 פידבק
20:13
12.03.17
11. למה לא חוצה-ארגונית?
בתגובה להודעה מספר 6
נראה לי הכי נכון.
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Crazy Lion
חבר מתאריך 1.7.02
20385 הודעות
,
9 פידבק
20:52
12.03.17
12. שוקל את זה אבל כנראה שאבחר בזה בסוף
בתגובה להודעה מספר 11
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
ldan192
חבר מתאריך 14.9.08
95854 הודעות
23:49
12.03.17
14. כי המשמעות של המונח זה שאנשים ממחלקות שונות עובדים
בתגובה להודעה מספר 11
ישירות אחד עם השני.
נגיד תוכנה עם מארקטינג.
חוצה אירגונית קצת מבלבל. אולי חוצה מחלקות...
נשלח ע"י הסלולרי
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Simple
חבר מתאריך 28.1.06
18850 הודעות
,
22 פידבק
11:16
12.03.17
7. כן ברור לי,לדעתי זה ברור כשרושמים סביבה משולבת אבל כן מה שהצעת יותר ''מפורש''
בתגובה להודעה מספר 5
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Crazy Lion
חבר מתאריך 1.7.02
20385 הודעות
,
9 פידבק
13:12
12.03.17
9. תודה רבה לכולם :)
בתגובה להודעה מספר 0
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
-M-
חבר מתאריך 19.5.06
20509 הודעות
21:35
12.03.17
13. יכולות תקשורת טובות, ויכולת לעבוד בסביבה רבת משתנים.
בתגובה להודעה מספר 0
זה לא תרגום מילולי אחד לאחד, אבל הייתי אומר שזה מעביר את המסר.
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
TooBigToFail
חבר מתאריך 12.5.14
1974 הודעות
,
1 פידבק
01:54
13.03.17
15. החלק השני נשמע ממש מיותר
בתגובה להודעה מספר 0
אם הוא טוב בלעבוד עם אנשים באופן כללי, מן הסתם הוא מסוגל לעבוד עם אנשים ממחלקות אחרות...
זה כמו שתכתוב "דרושים כישורים טובים בתיכנות וגם יכולת לממש מחלקה"
(ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
תגובה מהירה
למכתב מספר:
0 - הכותרת
1
2
3
8
4
5
6
10
11
12
14
7
9
13
15
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
למנהלים:
נעל
|
תייק בארכיון
|
מחק
|
העבר לפורום אחר
|
מחק תגובות
|
עגן אשכול
דרג לפי חשיבות הנושא
בחר פורום
שיחות
ביטקוין ומטבעות קריפטו
כושר ופיתוח גוף
לימודים
צרכנות
הרגע קניתי
כלכלה
בני ה-20
מודיעין
משחקים
תוכנה
חומרה
תיכנות
סמארטפונים
Downloads
שיתוף
מוזיקה
סרטים
צילום
מוטוריקה
לובי
© כל הזכויות שמורות ל-רוטר.נט בע"מ
rotter.net