ABA


"איך אני מתרגם את המשפט הבא לעברית בצורה הכי נכונה"
גירסת הדפסה        
קבוצות דיון שיחות חברים נושא #40990 מנהל    סגן המנהל    מפקח   Winner    צל"ש   מומחה  
אשכול מספר 40990
Crazy Lion  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.7.02
20385 הודעות, 9 פידבק
   23:23   11.03.17   
אל הפורום  
  איך אני מתרגם את המשפט הבא לעברית בצורה הכי נכונה  
 
   Good communication skills and the ability to work in a cross-functional environment

?


                                שתף        
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד

  האשכול     מחבר     תאריך כתיבה     מספר  
  הייתי עוזרת לך אך אינני יודעת מילים הרבה באנגלית. אולי דרך גוגל תרגם..בהצלחה! מיכלי מהשומרון 11.03.17 23:42 1
  כישורי תקשורת טובים והיכולת לעבוד בסביבת פעולה משולבת חוצה גם באדום 12.03.17 01:30 2
     תודה רבה ,למרות שסביבת פעולה משולבת לא כל כך מדויק לי Crazy Lion  12.03.17 07:40 3
         לעבוד בצוות משולב, זה גם קולע חוצה גם באדום 12.03.17 12:41 8
  יכולות תקשורת טובות ויכולת לעבוד בסביבה משולבת Simple  12.03.17 09:57 4
     כוונת המשורר במשפט באנגלית היא עבודה בצוות שמורכב מכמה מחלקות. Sparkz 12.03.17 10:14 5
         משולבת מחלקות מתרגם את המשפט הכי טוב ldan192  12.03.17 11:01 6
             איך המשפט הבא נשמע: Crazy Lion  12.03.17 19:00 10
             למה לא חוצה-ארגונית? Zeet3x  12.03.17 20:13 11
                 שוקל את זה אבל כנראה שאבחר בזה בסוף Crazy Lion  12.03.17 20:52 12
                 כי המשמעות של המונח זה שאנשים ממחלקות שונות עובדים ldan192  12.03.17 23:49 14
         כן ברור לי,לדעתי זה ברור כשרושמים סביבה משולבת אבל כן מה שהצעת יותר ''מפורש'' Simple  12.03.17 11:16 7
  תודה רבה לכולם :) Crazy Lion  12.03.17 13:12 9
  יכולות תקשורת טובות, ויכולת לעבוד בסביבה רבת משתנים. -M- 12.03.17 21:35 13
  החלק השני נשמע ממש מיותר TooBigToFail 13.03.17 01:54 15

       
מיכלי מהשומרון
חבר מתאריך 11.3.17
24 הודעות
   23:42   11.03.17   
אל הפורום  
  1. הייתי עוזרת לך אך אינני יודעת מילים הרבה באנגלית. אולי דרך גוגל תרגם..בהצלחה!  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
חוצה גם באדום לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 4.7.15
2720 הודעות, 12 פידבק
   01:30   12.03.17   
אל הפורום  
  2. כישורי תקשורת טובים והיכולת לעבוד בסביבת פעולה משולבת  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Crazy Lion  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.7.02
20385 הודעות, 9 פידבק
   07:40   12.03.17   
אל הפורום  
  3. תודה רבה ,למרות שסביבת פעולה משולבת לא כל כך מדויק לי  
בתגובה להודעה מספר 2
 
   איך לדעתך: סביבת עבודת חוצת אירגון?


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
חוצה גם באדום לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 4.7.15
2720 הודעות, 12 פידבק
   12:41   12.03.17   
אל הפורום  
  8. לעבוד בצוות משולב, זה גם קולע  
בתגובה להודעה מספר 3
 
   ל"חוצת ארגון" אני לא מתחבר כבד מסורבל מדי


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Simple  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 28.1.06
18850 הודעות, 22 פידבק
   09:57   12.03.17   
אל הפורום  
  4. יכולות תקשורת טובות ויכולת לעבוד בסביבה משולבת  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Sparkz לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 10.2.05
7370 הודעות, 3 פידבק
   10:14   12.03.17   
אל הפורום  
  5. כוונת המשורר במשפט באנגלית היא עבודה בצוות שמורכב מכמה מחלקות.  
בתגובה להודעה מספר 4
 
   ערכתי לאחרונה בתאריך 12.03.17 בשעה 10:18 בברכה, Sparkz
 
תרגם את זה איך שנראה לך.

סביבת עבודה דינאמית

עבודה בצוות

עבודה משולבת מחלקות.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
ldan192 
חבר מתאריך 14.9.08
95854 הודעות
   11:01   12.03.17   
אל הפורום  
  6. משולבת מחלקות מתרגם את המשפט הכי טוב  
בתגובה להודעה מספר 5
 
  

נשלח ע"י הסלולרי


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Crazy Lion  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.7.02
20385 הודעות, 9 פידבק
   19:00   12.03.17   
אל הפורום  
  10. איך המשפט הבא נשמע:  
בתגובה להודעה מספר 6
 
   • תקשורת בינאישית טובה ועבודה מול מספר גורמים במקביל מהארץ ומחו"ל .


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Zeet3x  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 14.2.12
10370 הודעות, 24 פידבק
   20:13   12.03.17   
אל הפורום  
  11. למה לא חוצה-ארגונית?  
בתגובה להודעה מספר 6
 
   נראה לי הכי נכון.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Crazy Lion  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.7.02
20385 הודעות, 9 פידבק
   20:52   12.03.17   
אל הפורום  
  12. שוקל את זה אבל כנראה שאבחר בזה בסוף  
בתגובה להודעה מספר 11
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
ldan192 
חבר מתאריך 14.9.08
95854 הודעות
   23:49   12.03.17   
אל הפורום  
  14. כי המשמעות של המונח זה שאנשים ממחלקות שונות עובדים  
בתגובה להודעה מספר 11
 
   ישירות אחד עם השני.
נגיד תוכנה עם מארקטינג.
חוצה אירגונית קצת מבלבל. אולי חוצה מחלקות...

נשלח ע"י הסלולרי


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Simple  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 28.1.06
18850 הודעות, 22 פידבק
   11:16   12.03.17   
אל הפורום  
  7. כן ברור לי,לדעתי זה ברור כשרושמים סביבה משולבת אבל כן מה שהצעת יותר ''מפורש''  
בתגובה להודעה מספר 5
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Crazy Lion  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.7.02
20385 הודעות, 9 פידבק
   13:12   12.03.17   
אל הפורום  
  9. תודה רבה לכולם :)  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
-M-
חבר מתאריך 19.5.06
20509 הודעות
   21:35   12.03.17   
אל הפורום  
  13. יכולות תקשורת טובות, ויכולת לעבוד בסביבה רבת משתנים.  
בתגובה להודעה מספר 0
 
   זה לא תרגום מילולי אחד לאחד, אבל הייתי אומר שזה מעביר את המסר.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
TooBigToFail
חבר מתאריך 12.5.14
1974 הודעות, 1 פידבק
   01:54   13.03.17   
אל הפורום  
  15. החלק השני נשמע ממש מיותר  
בתגובה להודעה מספר 0
 
   אם הוא טוב בלעבוד עם אנשים באופן כללי, מן הסתם הוא מסוגל לעבוד עם אנשים ממחלקות אחרות...
זה כמו שתכתוב "דרושים כישורים טובים בתיכנות וגם יכולת לממש מחלקה"


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד

תגובה מהירה  למכתב מספר: 
 
___________________________________________________________________

___________________________________________________________________
למנהלים:  נעל | תייק בארכיון | מחק | העבר לפורום אחר | מחק תגובות | עגן אשכול
       
דרג לפי חשיבות הנושא  דרג לפי חשיבות הנושא   



© כל הזכויות שמורות ל-רוטר.נט בע"מ rotter.net