דבר ראשון תודה רבה.
בנוגע להודעה שקופצת וכתבת שניתן להתעלם - אז לא, לא ניתן להתעלם. ההודעה מודיעה
שהסאונד של הסרט בVBR כלומר BITRATE משתנה ואם נדביק לסרט תרגום בלי לשמור את
קובץ ה-AVI והסאונד בנפםרד ואז להדביק אותם מחדש, הסאונד יאבד סינכרון מן התמונה,
ואף אחד לא רוצה את זה. בנוגע לשלב בו בוחרים את מקודד ה-XVID, לא ישר לוחצים OK .יש לבצע "התאמה" (CONFIGURE) למקודד, ולהכניס ביטרייט מתאים. אם לא תכניס ביטרייט
מתאים תיווצר הבעיה שנוצרה לפיראט, שנוצר לו קובץ ששוקל כמה ג'יגות. את הביטרייט ניתן
לחשב בעזרת XVID BITRATE CALCULATOR. בנוסף, במקום להשתמש בפילטר SUBTITLER + תוכנת
עזר כגון SUBS או SUB2SSA ודומיהם, ניתן פשוט להוריד את הפילטר TEXT SUB, שהוא הרבה
יותר נוח ופועל מתוך VD עצמה, וניתן גם להגדיר צל לפונט ועוד.
תודה על המדריך