ABA


"תביעו את דעתכם"
גירסת הדפסה        
קבוצות דיון שיחות חברים נושא #30843 מנהל    סגן המנהל    מפקח   Winner    צל"ש   מומחה  
אשכול מספר 30843
הפנטגון לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 28.2.10
6123 הודעות, 20 פידבק, 39 נקודות
   10:42   12.01.15   
אל הפורום  
  תביעו את דעתכם  
 
   לפני כחודש הוצאתי אפליקציה לחנויות שתורגמה ל10 שפות
רק התרגום לבד עלה לי למעלה 10,000 ש"ח

אני מקבל פידבקים למייל שאנשים ישמחו לראות את האפליקציה גם בשפת האם שלהם

למשל:
הודית
אינדוזית
ערבית שהיא לא מסורתית ועוד ועוד

האפליקציה היא עולמית וכבר בחודש הראשון יש למעלה מ- 20 אלף הורדות כמעט מכל מדינה בעולם.

השאלה שלי היא :

האם זה נכון לבקש מהקהילה לעזור ולתרגם את האפליקציה לשפת האם שלהם? לדוגמא:

ברגע שהאפליקציה עולה בפעם הראשונה אצל משתמש יפתח לו חלון
"אם ברצונך לעזור לנו ולהוסיף לאפליקציה את שפת האם שלך
לפניות במייל

א. האם זה לגיטימי לבקש את זה?
ב. אני אשמח למלל נכון שלא ישתמע בשום צורה משפטית שהם שותפים לאפליקציה במידה ואמכור אותה בעתיד.


תודה רבה !


                                שתף        
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד

  האשכול     מחבר     תאריך כתיבה     מספר  
  שתף את האפליצקיה נשמע מעניין I-MAC  12.01.15 10:55 1
     זה למשחק clash of clans הפנטגון 12.01.15 10:59 3
         אני אוריד כדי לדרג אבל אני לא משחק בזה :} I-MAC  12.01.15 11:12 10
  אתה יכול בכיף לבקש עזרה ממשתמשים פיתה  12.01.15 10:59 2
     אפשר הסבר? הפנטגון 12.01.15 11:00 4
         terms of use הדבר הזה שכולנו לוחצים עליו accept פיתה  12.01.15 11:06 6
             ותשלום למתרגם פותר לי את הבעיה שאתה מתאר נכון? הפנטגון 12.01.15 11:10 9
                 לזה התכוונתי במתן ''שוחד'' פיתה  12.01.15 11:16 11
  יש נגד וויז תביעה על משהו דומה לא? eliran005  12.01.15 11:01 5
  בוודאי שזה לגיטימי. ShocKi  12.01.15 11:07 7
     אם ככה לפי שיטתך עדיף לי לשלם סכום סמלי למתרגם הפנטגון 12.01.15 11:08 8
         לפי שיטתי עדיף לך בכלל לבדוק אם כדאי לך לתרגם. ShocKi  12.01.15 11:22 13
             מבקש ממנו לשלוח תגובה באנגלית cfirzzz 12.01.15 11:25 14
             אני לא רוצה להוסיף שפה רק בגלל שביקשו הפנטגון 12.01.15 11:28 17
                 נתון שמחביא בתוכו נתון. ShocKi  12.01.15 11:45 20
  מכתב cfirzzz 12.01.15 11:19 12
     תודה רבה החכמתי :) אשמח למלל שהשתמשת בו :) הפנטגון 12.01.15 11:25 15
         מכתב cfirzzz 12.01.15 11:39 19
  לאיזה שפות תרגמת שזה עלה לך 10K ? ובאיזו כמות מילים מדובר? eminem 12.01.15 11:26 16
     2500 מילה לשפות: הפנטגון 12.01.15 11:30 18

       
I-MAC 
חבר מתאריך 18.10.02
19256 הודעות
   10:55   12.01.15   
אל הפורום  
  1. שתף את האפליצקיה נשמע מעניין  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
הפנטגון לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 28.2.10
6123 הודעות, 20 פידבק, 39 נקודות
   10:59   12.01.15   
אל הפורום  
  3. זה למשחק clash of clans  
בתגובה להודעה מספר 1
 
  
שם האפליקציה:
clash war manager

אפ הורדת בשביל הסקרנות
אז תן כבר דירוג


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
I-MAC 
חבר מתאריך 18.10.02
19256 הודעות
   11:12   12.01.15   
אל הפורום  
  10. אני אוריד כדי לדרג אבל אני לא משחק בזה :}  
בתגובה להודעה מספר 3
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
פיתה 
חבר מתאריך 18.7.14
1694 הודעות
   10:59   12.01.15   
אל הפורום  
  2. אתה יכול בכיף לבקש עזרה ממשתמשים  
בתגובה להודעה מספר 0
 
   אבל ב terms of use תכניס סעיף שסוגר אותך מכל הבחינות ואז זה כבר לא כזה משנה המלל של הבקשה.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
הפנטגון לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 28.2.10
6123 הודעות, 20 פידבק, 39 נקודות
   11:00   12.01.15   
אל הפורום  
  4. אפשר הסבר?  
בתגובה להודעה מספר 2
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
פיתה 
חבר מתאריך 18.7.14
1694 הודעות
   11:06   12.01.15   
אל הפורום  
  6. terms of use הדבר הזה שכולנו לוחצים עליו accept  
בתגובה להודעה מספר 4
 
   תכניס שם סעיף שקשור לזה שאתה ואך ורק אתה יכול להרוויח מהאפליקציה אפילו במידה ואחרים עזרו לך לבנות אותה או לתרגם וכאלה ואז אתה סגור.
לשון הודעת הבקשה של עזרה בתרגום כבר לא רלוונטית כי בעצם אין דרך להרוויח עליך כי כבר סגרת את זה לפני ב- terms of use .
בכל מקרה אחרי שמשתמש הסכים לעזור לך לתרגם אז גם אז תציין בהודעה שדורשת אישור שלא ניתן להרוויח גם אם עזרו לך .
אני אישית הייתי מנסה לדרבן משתמשים במתן "שוחד" קל כזה או אחר כדי לתפוס היענות .

ויש לציין שאין לי באמת מושג בתחום המשפטי של הדברים האלה אז תבדוק עם עו"ד או משהו זה הכי טוב .


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
הפנטגון לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 28.2.10
6123 הודעות, 20 פידבק, 39 נקודות
   11:10   12.01.15   
אל הפורום  
  9. ותשלום למתרגם פותר לי את הבעיה שאתה מתאר נכון?  
בתגובה להודעה מספר 6
 
   תשלום של 40-50 דולר לשפה

בתרגום מקצועי בחברה מוכרת זה היה עולה לי לא פחות מ300 דולר לשפה.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
פיתה 
חבר מתאריך 18.7.14
1694 הודעות
   11:16   12.01.15   
אל הפורום  
  11. לזה התכוונתי במתן ''שוחד''  
בתגובה להודעה מספר 9
 
   עדיף לך לשלם סכום סמלי נחמד למישהו שיתרגם לך ולא יבוא אליך בדרישות אחרי זה .
וכמובן תמיד תסגור את עצמך , תציין שזה הרווח היחידי שניתן ולא מעבר לזה, ברור שבמידה שהסחורה שקיבלת עונה על הדרישות שלך .


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
eliran005  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 6.6.05
32634 הודעות, 6 פידבק, 2 נקודות
   11:01   12.01.15   
אל הפורום  
  5. יש נגד וויז תביעה על משהו דומה לא?  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
ShocKi  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 19.3.02
20215 הודעות, 10 פידבק, 17 נקודות
   11:07   12.01.15   
אל הפורום  
  7. בוודאי שזה לגיטימי.  
בתגובה להודעה מספר 0
 
   וויז למשל לא יצרה את המפות בעצמה והיא גם לא קנתה אותם. המשתמשים הם אלה שיצרו את המפות והזכויות על המפות הן של וייז ולא של המשתמשים.

יחד עם זאת, אני לא בטוח שהשיטה שאתה מציע של יצירת קשר דרך המייל וכו' היא שיטה טובה.

לשאלתך השניה, אתה צריך להיועץ בגורם משפטי, שים לב שיש כאן גם שאלה של מה הדין. אם למשל האפליקציה שלך נמצאת בחנות של הודו ואתה גם קושר את עצמך למתרגם מהודו, אז איזה דין חל כאן? ישראלי? הודי? בינלאומי? במקרה של מחלוקת מה עושים?


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
הפנטגון לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 28.2.10
6123 הודעות, 20 פידבק, 39 נקודות
   11:08   12.01.15   
אל הפורום  
  8. אם ככה לפי שיטתך עדיף לי לשלם סכום סמלי למתרגם  
בתגובה להודעה מספר 7
 
   ככה אני משלם לו עבור עבודתו והוא לא עושה את זה כתרומה בלבד

הבנתי אותך?


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
ShocKi  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 19.3.02
20215 הודעות, 10 פידבק, 17 נקודות
   11:22   12.01.15   
אל הפורום  
  13. לפי שיטתי עדיף לך בכלל לבדוק אם כדאי לך לתרגם.  
בתגובה להודעה מספר 8
 
   אני לא מכיר את האפליקציה שלך ואת המודל העסקי שלך...
אבל אני לא בטוח שזה נכון לתרגם לכל שפה שרוצים רק כי אנשים ביקשו.
תשאל את עצמך כמה כסף אתה יכול להרוויח באותו שוק - כמה משתמשים פוטנציאלים מאותו שוק לא יכולים להשתמש באפליקציה בשפה אחרת שכבר קיימת?, ובראש ובראשונה האם זה יכסה את עלות התרגום לרבות התרגום והתוספות של הגרסאות הבאות.
האם הבקשה לתרגום היא "גחמה" או שיש בה צורך מהותי? למשל: אם מבקשים ממך לתרגם לקטלונית. כמה אנשים בעולם הם דוברי קטלונית שאינם דוברי ספרדית? מספר אפסי לדעתי.

יש גם שאלה פשוטה של תמיכה.. אם מישהו אינו דובר אנגלית והוא עכשיו משתמש באפליקציה שלך שתורגמה לסינית. והוא שולח לך פניה בסינית. מה אתה עושה עם זה?


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
cfirzzz לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.8.02
5158 הודעות, 2 פידבק, 4 נקודות
   11:25   12.01.15   
אל הפורום  
  14. מבקש ממנו לשלוח תגובה באנגלית  
בתגובה להודעה מספר 13
 
   למרות שרוב המיילים מתורגמים ב Google Translate מספיק טוב כדי להבין למה התכוון המשורר
לגבי השאר אני מסכים איתך, אפליקציה לא צריכה להציע 70 שפות.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
הפנטגון לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 28.2.10
6123 הודעות, 20 פידבק, 39 נקודות
   11:28   12.01.15   
אל הפורום  
  17. אני לא רוצה להוסיף שפה רק בגלל שביקשו  
בתגובה להודעה מספר 13
 
   אני מסתכל בגוגל אנליטיקס כדי לראות כמה משתמשים והוראות באים מכל מדינה ומדינה

והשוק ההודי, האינדונזי, המלזי הוא 20 אחוז.

האיראני הוא עשרים אחוז

לא אתרגם לקטלונית אבל הבנת את כוונתי.
האפליקציה שלי היא הראשונה בתחומה ככה שאין לי ממי ללמוד או להעתיק.

כיום האפליקציה מכניסה כסף אבל קודם צריך לסגור את ההוצאות לכן חשבתי לפנות לקהילה כדי שיעזרו לתרגם.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
ShocKi  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 19.3.02
20215 הודעות, 10 פידבק, 17 נקודות
   11:45   12.01.15   
אל הפורום  
  20. נתון שמחביא בתוכו נתון.  
בתגובה להודעה מספר 17
 
   אם הבנתי אותך נכון, ההודים מהווים כרגע 20% ממשתמשי האפליקציה שלך על אף שהאפליקציה שלך לא תורגמה להודית?

אתה צריך לשאול את עצמך, מהו הפוטנציאל הכללי בשוק ההודי. כלומר אם כיום יש לך נניח 5 מליון משתמשים. מהו פוטנציאל הגדילה המקסימלי שלך? 7 מליון? 10 מליון? כל ההודים? ואז אתה צריך לשאול את עצמך האם אתה לא גודל ל 7 מליון כי 2 מליון אנשים לא שמעו עליך או כי הם דוברי הודית ואינם דוברי אנגלית?

רק אחרי שתנתח את המספרים האלה ותגיע לאומדן סביר תוכל לקבל החלטה מושכלת האם כדאי לך לתרגם להודית או לא. ואולי את כסף התרגום כדאי לך להשקיע בפרסום בהודו ובכך לצמוח יותר? ואולי קהל היעד שמשתמש באפליקציה באנגלית הוא מודרני יותר ולכן רוכש יותר דברים באפליקציה שלך מאשר הקהל ההודי שאינו דובר אנגלית?

בכלכלה אם אני לא טועה קוראים לזה נתח שוק מול רווח. כלומר, לא תמיד מי שדומיננטי בשוק הוא גם זה שמרוויח הכי הרבה. האם המטרה שלך היא שיהיו לך 10 מליון משתמשים בהודו שבזכותם תרוויח X או שיהיו לך 2 מליון משתמשים בהודו שבזכותם תרוויח 5X? נתח שוק הוא חשוב אבל הוא לא הדבר היחיד.

אל תתפזר. תקבל החלטות שמושתתות על בדיקה מעמיקה. וגם, תקח בחשבון גם את הסיכון העסקי מצד מתחרים. למשל.. מה הסיכוי שמחר בבוקר מישהו יעשה אפליקציה בדיוק כמו שלי בהודית מול מה הסיכוי שמחר בבוקר מישהו יעשה אפליקציה בדיוק כמו שלי באינדונזית. גם זה צריך להכנס למערך השיקולים שלך.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
cfirzzz לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.8.02
5158 הודעות, 2 פידבק, 4 נקודות
   11:19   12.01.15   
אל הפורום  
  12. מכתב  
בתגובה להודעה מספר 0
 
   לי יש אפליקציה שמותרגמת ל 12 שפות חוץ מאנגלית (ויש לא מעט מילים ומשפטים)
כל התרגומים נעשו בהתנדבות.
יש לי פוסט ב XDA שמציע להיות מתרגם וחלק מהמתרגמים פנו אליי דרך ה "צור קשר" ושאלו אם הם יכולים לעזור בתרגום לשפה שלהם.
בעבר גם אני תירגמתי אפליקציות לעברית בהתנדבות כדי לעזור ולהיות חלק וטבעי שזה מגיע מהמשתמשים כשהם נהנים מהאפליקציה.

לא מציע לך להכניס חלון כשהאפליקציה נפתחת בייחוד כשזה מיועד ל 0.1%, אולי אפשרות באיזה שהוא תפריט עזרה או "אודות" ...(וגם שהאפשרות תופיע רק אם אתה מזהה ששפת המכשיר היא שפה שעוד לא קיים לך תרגום עבורה).

אגב, האפליקציה שלי גם נמכרת ב play store, אף אחד לא מבקש זכויות או אחוזים, לא חיפשתי כיסוי ואני גם לא חושב שצריך, אבל תעשה פה מה שבא לך.

אל תמהר, take it easy, לוקליזציה זה חשוב אבל לא הכי חשוב, תן לדברים קצת זמן להתקדם.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
הפנטגון לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 28.2.10
6123 הודעות, 20 פידבק, 39 נקודות
   11:25   12.01.15   
אל הפורום  
  15. תודה רבה החכמתי :) אשמח למלל שהשתמשת בו :)  
בתגובה להודעה מספר 12
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
cfirzzz לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.8.02
5158 הודעות, 2 פידבק, 4 נקודות
   11:39   12.01.15   
אל הפורום  
  19. מכתב  
בתגובה להודעה מספר 15
 
   http://forum.xda-developers.com/showthread.php?t=2559590


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
eminem
חבר מתאריך 14.11.03
4363 הודעות, 1 פידבק, -2 נקודות
   11:26   12.01.15   
אל הפורום  
  16. לאיזה שפות תרגמת שזה עלה לך 10K ? ובאיזו כמות מילים מדובר?  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
הפנטגון לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 28.2.10
6123 הודעות, 20 פידבק, 39 נקודות
   11:30   12.01.15   
אל הפורום  
  18. 2500 מילה לשפות:  
בתגובה להודעה מספר 16
 
   סינית
יפנית
פורטוגזית
ספרדית
אנגלית
עברית
צרפתית
קוראנית
טורקית
רוסית
גרמנית


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד

תגובה מהירה  למכתב מספר: 
 
___________________________________________________________________

___________________________________________________________________
למנהלים:  נעל | תייק בארכיון | מחק | העבר לפורום אחר | מחק תגובות | עגן אשכול
       
דרג לפי חשיבות הנושא  דרג לפי חשיבות הנושא   



© כל הזכויות שמורות ל-רוטר.נט בע"מ rotter.net