ABA


"המרה של טקסט בעברית לטקסט באנגלית-עברית"
גירסת הדפסה        
קבוצות דיון שיחות חברים נושא #21671 מנהל    סגן המנהל    מפקח   Winner    צל"ש   מומחה  
אשכול מספר 21671
Wolf  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.11.04
46153 הודעות, 5 פידבק, 10 נקודות
   11:43   13.12.20   
אל הפורום  
  המרה של טקסט בעברית לטקסט באנגלית-עברית  
 
   ערכתי לאחרונה בתאריך 13.12.20 בשעה 11:46 בברכה, Wolf
 
שבוע טוב לכולם,

למישהו יש רעיון איך להמיר טקסט בעברית לאנגלית-עברית,
לדוגמא:

חיל השריון
Heil Hasiryon
מלפפון
Melafefon
תות
Tut

כמובן שאני צריך את אוטומטית ולא משהו ידני, אחרת לא הייתי שואל

תודה מראש


                                שתף        
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד

  האשכול     מחבר     תאריך כתיבה     מספר  
  לא נראה לי שקיים כזה דבר eli-15 13.12.20 12:02 1
  אני בספק שיש כזה דבר, Xzotic 13.12.20 12:11 2
  בלי ניקוד לא חושב שאלגוריתם יכול לעשות את זה poseidon 13.12.20 13:10 3
     אבל יש אתרים שיודעים לנקד אוטומטית מהנדס מים 13.12.20 18:21 4

       
eli-15 לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 25.9.03
19420 הודעות, 1 פידבק, 2 נקודות
   12:02   13.12.20   
אל הפורום  
  1. לא נראה לי שקיים כזה דבר  
בתגובה להודעה מספר 0
 
   בהנחה שמדובר בשפה שלא קיימת, רק מפתח ישראלי עם ממש הרבה זמן ושעמום יעשה כזה דבר


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Xzotic
חבר מתאריך 14.9.08
6348 הודעות
   12:11   13.12.20   
אל הפורום  
  2. אני בספק שיש כזה דבר,  
בתגובה להודעה מספר 0
 
   ערכתי לאחרונה בתאריך 13.12.20 בשעה 12:15 בברכה, Xzotic
 
על מנת ליצור כזה דבר, מישהו היה חייב להכניס את כל המילים העבריות באופן ידני. אי אפשר לעשות את זה אוטומטית, מהסיבה הפשוטה שאתה לא יכול לדעת מראש כיצד מילה בעברית אמורה להשמע ע"י טקסט, כי יש ניקוד שלא רואים בעברית (לעומת אנגלית).

לדוגמה, "חיל השריון" יכול להיות (בהנחה ש-I וגם Y הן INTERCHANGEABLE, אז נתעלם מהאפשרויות הללו):

Hil/Heil/Hail/Haial/Hiel Hashirion/Hasirion/Hasharaion/Hasarion/He/Hu וכו' וכו' וכו', למרות שאנחנו יודעים שבפועל אתה התכוונת רק ל-Heil Hashirion.

יש הרבה יותר אופציות ל"השריון", כי יש הרבה יותר אותיות שניתן לנקד (לעומת "חיל"), כי כל הברה בעברית יכולה להכתב (ולהשמע) לגמרי שונה באנגלית; ש' ב"שריון" יכולה להיות ס' (S, כמו שאתה בטעות כתבת) או ש'(SH, מה שהתכוונת בפועל), אבל הניקוד שלה יהיה She/Sha/Shi/Shu/Sh ואפילו Sho.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
poseidon לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.8.02
2625 הודעות, 2 פידבק, 4 נקודות
   13:10   13.12.20   
אל הפורום  
  3. בלי ניקוד לא חושב שאלגוריתם יכול לעשות את זה  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
מהנדס מים
חבר מתאריך 15.11.17
256 הודעות, דרג אמינות חבר זה
   18:21   13.12.20   
אל הפורום  
  4. אבל יש אתרים שיודעים לנקד אוטומטית  
בתגובה להודעה מספר 3
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד

תגובה מהירה  למכתב מספר: 
 
___________________________________________________________________

___________________________________________________________________
למנהלים:  נעל | תייק בארכיון | מחק | העבר לפורום אחר | מחק תגובות | עגן אשכול
       
דרג לפי חשיבות הנושא  דרג לפי חשיבות הנושא   



© כל הזכויות שמורות ל-רוטר.נט בע"מ rotter.net