ABA


"מה יותר נכון תחבירית באנגלית?"
גירסת הדפסה        
קבוצות דיון שיחות חברים נושא #46567 מנהל    סגן המנהל    מפקח   Winner    צל"ש   מומחה  
אשכול מספר 46567
Avi139   לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.8.02
72161 הודעות, 27 פידבק, 52 נקודות
   23:05   10.01.19   
אל הפורום  
  מה יותר נכון תחבירית באנגלית?  
 
   משפצ"ר את הרזומה שלי... אז:

1. I have over than 10 years of hands-on experience that I gained in working for XYZ Companies


2. I have over than 10 years of hands-on experience which I gained in working for XYZ Companies


מה עדיף?
תודה!




                                שתף        
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד

  האשכול     מחבר     תאריך כתיבה     מספר  
  השני, אבל הנה הוא בגרסה מתוקנת תחבירית oranum 10.01.19 23:11 1
     תודה אחי! ה- hands-o זה לא קצת סלנגי? מעדיף שזה ישאר פורמלי... Avi139   10.01.19 23:14 2
         זה בטעות :) hands on כמובן oranum 10.01.19 23:37 3
  קודם כל kobe229  11.01.19 01:07 4
     תודה, לכן התייעצתי לגבי התחביר. וכמובן שזה משפט קטן מתוך פסקה שלמה Avi139   11.01.19 01:32 5
         שימוש לא נכון ב-over -yoyo-  11.01.19 01:50 6
             שים לב שאמרתי ''טובה'' ולא ''מצויינת'', הגשתי לא מעט מאמרים ל-Publisherים גדולים Avi139   11.01.19 15:52 10
         אני עדיין בדעה שזה מיותר להדגיש את זה kobe229  11.01.19 02:13 7
             ישנבזה משהו, שוקל לוותר על ה 10...תודה Avi139   11.01.19 02:35 9
  תנסה את זה mket 11.01.19 02:31 8

       
oranum לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 6.6.09
2235 הודעות, 2 פידבק, 4 נקודות
   23:11   10.01.19   
אל הפורום  
  1. השני, אבל הנה הוא בגרסה מתוקנת תחבירית  
בתגובה להודעה מספר 0
 
   I have over 10 years of hands-on experience which I have gained working for XYZ Companies

או פשוט
I have over 10 years of hands-o experience, gained working for XYZ Companies


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Avi139   לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.8.02
72161 הודעות, 27 פידבק, 52 נקודות
   23:14   10.01.19   
אל הפורום  
  2. תודה אחי! ה- hands-o זה לא קצת סלנגי? מעדיף שזה ישאר פורמלי...  
בתגובה להודעה מספר 1
 
  




                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
oranum לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 6.6.09
2235 הודעות, 2 פידבק, 4 נקודות
   23:37   10.01.19   
אל הפורום  
  3. זה בטעות :) hands on כמובן  
בתגובה להודעה מספר 2
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
kobe229  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 2.12.17
882 הודעות, 2 פידבק, 4 נקודות
   01:07   11.01.19   
אל הפורום  
  4. קודם כל  
בתגובה להודעה מספר 0
 
   ערכתי לאחרונה בתאריך 11.01.19 בשעה 01:13 בברכה, kobe229
 
רק כדי להבהיר:

then - מתייחס לזמן עבר בהקשר כלשהו
than - מתייחס למשהו שיותר טוב ממשהו אחר (או גבוהה ממנו מבחינה מספרית)

over than לא נכון גרמטית, אם כבר או להוריד את הthan, או להשתמש בover then, אפשר גם להשתמש בmore than
וצריך גם פסיק ורווח לפני הthat או which (תלוי במשפט הספציפי) והin בכלל מיותר. אפשר גם להשתמש ב I have over a decade's worth of hands-on (כלומר מעל עשור) אבל חוץ מההגהה עצמה, יש שלושה דברים שלא בסדר במשפטים האלה.
קודם כל, אני חושב שאתה צריך לפתוח את המשפט בציון המקצוע שלך (I've been working as X) דבר שני, אם אתה שם דגש על זה שיש לך נסיון במשהו, זה דווקא יכול לעבוד לרעתך (כי יש אנשים שיסתכלו על זה במחשבה של "רגע, אם הוא באמת מנוסה, למה הוא כ"כ טורח להדגיש את זה? אולי זה לא לגמרי נכון?" ולסיים את זה אם זה שהרווחת את הנסיון מעבודה בחברות מסויימות זה סתם לעשות סלט. אישית, לא הייתי משתמש באף אחד מהם. לא יכול לתת לך המלצות קונקרטיות בלי יותר מידע על מה אתה עושה ונסיונך בתחום. אבל שוב אני אומר, המשפטים האלה לא מייצגים אותך בצורה טובה, ובהחלט יכולים לעבוד לרעתך.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Avi139   לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.8.02
72161 הודעות, 27 פידבק, 52 נקודות
   01:32   11.01.19   
אל הפורום  
  5. תודה, לכן התייעצתי לגבי התחביר. וכמובן שזה משפט קטן מתוך פסקה שלמה  
בתגובה להודעה מספר 4
 
   מאמין שקשה להבין את כל הקונטקסט אבל לדעתי שאר הטקסט טוב, פשוט לגבי זו ספציפית הייתי חייב לקבל חוות דעת כי לא הרגיש לי נכון. האנגלית שלי טובה אבל רחוקה משלמות בנושא התחביר.

ומה דעתך על מה ש- oranum המליץ?
I have over 10 years of hands-on experience which I have gained working for XYZ Companies

ובאשר לניסיון - דווקא חשוב לי לציין זאת מאחר ובתחום שלי (אני לא מפתח) יש חשיבות לניסיון, אני יודע כי בתפקידים ניהוליים כשגייסתי אנשים, אפילו אני וה-HR שמנו דגש על ניסיון לתפקידים ספציפיים. לכן מאחר ואני יודע איך זה עובד מנקודת המבט של המגייסים, חשוב לי להדגיש ניסיון. אבל ברור שמגייס שירצה להעמיק יכול לבדוק גם בלינקדאין ולראות את כל הרזומה, הרי שם יש מקום לכל ההיסטוריה שלך, בניגוד לרזומה שבד"כ עדיף לשמור כדף אחד (למרות שיש שיגידו שכל עשור של ניסיון שווה עוד דף, אבל אני לא שם עדיין).

תודה.

@kobe229@




                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
-yoyo- 
חבר מתאריך 19.6.11
1209 הודעות
   01:50   11.01.19   
אל הפורום  
  6. שימוש לא נכון ב-over  
בתגובה להודעה מספר 5
 
   לשנות את זה ל- more than
להוסיף פסיק אחרי הexperience

השאר תקין.

אוסיף משהו שישמע לא נעים אבל אולי עדיף לך לשמוע את זה מזר באינטרנט.
לדעתי צריכה להידלק לך נורה אדומה אם אתה מעיד על עצמך שהאנגלית שלך טובה, אבל בפועל שני המשפטים הקצרים שרשמת פה הם לא ברמת אנגלית גבוהה. יתכן וזה כתוצאה מתרגום מילים ישיר מעברית לאנגלית, שהרבה פעמים הוא לא נכון.
אני מתכוון בעיקר בקטע של אולי כדאי לך לבדוק גם את יתר קו"ח, בנוסף למשפט הספציפי הזה.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Avi139   לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.8.02
72161 הודעות, 27 פידבק, 52 נקודות
   15:52   11.01.19   
אל הפורום  
  10. שים לב שאמרתי ''טובה'' ולא ''מצויינת'', הגשתי לא מעט מאמרים ל-Publisherים גדולים  
בתגובה להודעה מספר 6
 
   מגזינים מכובדים כמו HackerNoon, The Startup, Adventures in Consumer Technology וכד', וגם ציטטו אותי במגזינים אחרים, ושמתי לב שהעורכים בקושי ערכו את המאמר המקורי.

רק במאמר הראשון שלי שלא טרחתי לערוך לעצמי בדיקת תחביר ראיתי שאחד העורכים ביקש את אישורי לערוך ולתקן קלות, אבל שום דבר רציני. במאמר הרציני השני שלי, השקעתי אפילו כסף ושילמתי למישהי שתעשה לי Proofing כי הוא היה מאמר ארוך מאד (12 דקות קריאה) וזה השתלם.

אבל כמובן שלא אתיימר להגיד שאני שולט בזה כמו Native Language, מה גם שבקורס אנגלית עסקית המרצה אמרה לי שאני יכול להיות רגוע כי אפילו אנחנו הישראלים עם האנגלית המחורבשת שלנו מתעלים על האמריקאי הממוצע שכלל לא שולט בדקדוק ושפה עשירה.
היא גם טענה שבשל כך שהאנגלית היא שפה בינלאומית, יש סלחנות כלפי מי שלא Native Speaker... (לא שזה תירוץ עבורי, תמיד משתדל לשאוף לפרפקציוניזם).




                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
kobe229  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 2.12.17
882 הודעות, 2 פידבק, 4 נקודות
   02:13   11.01.19   
אל הפורום  
  7. אני עדיין בדעה שזה מיותר להדגיש את זה  
בתגובה להודעה מספר 5
 
   ערכתי לאחרונה בתאריך 11.01.19 בשעה 02:25 בברכה, kobe229
 
ושזה יכול להזיק. מספיק שתגיד שעבדת בתחום מעל עשור - זה בפני עצמו אומר שאתה מנוסה (מסקנה ברורה), אתה לא באמת צריך לציין זאת ישירות, ואני גם לא חושב שכדאי לציין באותו משפט שהרווחת את הנסיון ע"י עבודה בחברות מסויימות.
לא מנסה להעליב, אבל בגלל שאתה שם יותר מדי דגש על הנסיון במשפט הזה, זה גורם לך להראות או כאדם אם בטחון עצמי מופרז (משהו בסגנון של "אני כ"כ מנוסה שאני תותח על, הכל אני מסוגל לעשות") או כאדם המספר מעשייה כי הוא נואש לעבודות חדשות, ובכל מקרה, זה פשוט לא נראה טוב. אני בכלל לא אוהב את הנוסח של המשפט הזה. אבל אם אתה באמת בקטע, אז לך כבר על משהו טיפה יותר עדין, כגון:
I've been working as a X for over a decade, my past work experience includes companies such as A, B and C.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Avi139   לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.8.02
72161 הודעות, 27 פידבק, 52 נקודות
   02:35   11.01.19   
אל הפורום  
  9. ישנבזה משהו, שוקל לוותר על ה 10...תודה  
בתגובה להודעה מספר 7
 
  




                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
mket
חבר מתאריך 15.12.15
389 הודעות, דרג אמינות חבר זה
   02:31   11.01.19   
אל הפורום  
  8. תנסה את זה  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  

I have more than 10 years of hands-on experience gained working at .......

לדעתי גם ה- gained מיותר אבל אפשר להשאיר.


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד

תגובה מהירה  למכתב מספר: 
 
___________________________________________________________________

___________________________________________________________________
למנהלים:  נעל | תייק בארכיון | מחק | העבר לפורום אחר | מחק תגובות | עגן אשכול
       



© כל הזכויות שמורות ל-רוטר.נט בע"מ rotter.net