ABA


"המדריך לסנכרון כתוביות ל-DVDR ע''פ הסאבפאק."
גירסת הדפסה   אשכול נעול - לקריאה בלבד
 
   
קבוצות דיון מדריכים, טריקים וטיפים נושא #12215 מנהל    סגן המנהל    מפקח   Winner    צל"ש   מומחה  
אשכול מספר 12215
eliranty 
חבר מתאריך 26.5.05
1447 הודעות
   19:49   18.02.06   
אל הפורום  
  המדריך לסנכרון כתוביות ל-DVDR ע''פ הסאבפאק.  
 
   המדריך לסנכרון כתוביות ל-DVDR ע"פ הסאבפאק.

זאת הדרך הארוכה לסנכרון כתוביות ל-DVDR אך התוצאה מושלמת.

נצטרך למדריך הזה כמה דברים, הסאבפאק מ-DVDR שאתם רוצים לסנכרן אליו את הכתוביות (רק את האנגלית).

את התוכנה Subtitles Workshop.

זמן, וכוח

נתחיל:

את הסאבפאק נוכל לקרוע מה-DVDR בעזרת המדריך של Venom או Catz.
https://rotter.name/cgi-bin/nor/dcboard.cgi?az=show_thread&om=11765&forum=guide&viewmode=all&keywords=vobsub
https://rotter.name/cgi-bin/nor/dcboard.cgi?az=show_thread&om=11183&forum=guide&viewmode=all&keywords=vobsub

*שאתם קורעים את התרגום, ויש שורות של מילות השירים שמתנגנים בסרט (כי זה תרגום לחרשים) אז יהיה סמל של תו, תנו סימן אחר כמו ]]

או את ה-תו הזה אם אתם יודעים איך לעשות אותו כדי שתדעו שאת השורות האלה אפשר למחוק אחר כך.

את התוכנה SWS:
http://www.softpedia.com/get/Multimedia/Video/Other-VIDEO-Tools/Subtitle-Workshop.shtml

נתקין אותה ונעשה בה שינוי קטן שנוכל לפתוח אותה פעמיים.

ניכנס לתיקיה שלה: C:\Program Files\URUSoft\Subtitle Workshop

נפתח את הקובץ SubtitleWorkShop.ini ונשה בו את: Allow more than one instance=0 ל Allow more than one instance=1.

נפתח שתי SWS ונסדר אותם ככה:

אתם יכולים לשנות את התוכנה לעברית ע"י:

אם לא משתנה, סגרו ופתחו את התוכנה שוב.

טענו את התרגום העברי שברשותכם לסרט בצד אחד, ואת התרגום האנגלי שקרעתם מה-DVDR.

*אל תתיחסו לזמנים הם תואמים כבר.

עכשיו תתחיל לעשות את התרגומים שווים.

מהאנגלית מחקו שורות של שירים, או הערות לחרשים בדרך כלל הם בטוח סוגרים מרובעים או מילים כמו Oh או Whoa שבדרך כלל אין להם פירוש כאילו

בתרגום העברי אתם לא תמצאו אותם.

ומהעברי הורידו קרדיטים (ניתן להחזיר אחר כך, רק לשם הסינכרון לא הם מפריעים.) שמות שחקים\שם סרט (ניתן גם להוסיף אחר כך).

מקרא:
שחור-שורות שצריך למחוק.

אדום-שורות מתאימות.

שימו לב שבתרגום העברי תרגום מספר 21 הוא 21 ובאנגלי הוא 19.

אחרי שאתם מוחקים את 1+2 מהעברי התרגום יהיה שורה 19 ואז שווה לתרגום האנגלי

זה מה שבעצם צריך לעשות לארוך כול התרגום עד שהוא יהיה שווה לאותו מספר שורות וגם שהם יהיו תואמות אחת לשניה.

עכשיו תתחילו לבדוק כול 10 שורות (או יותר) ובדקו שהתרגום מתאים אחד לשני, אם כן המשיכו אם לא מצאו באיזה השורה התרגום לא מתאים ותקנו.

לפעמים בתרגום העברי יהיה תרגום בתור שתי שורות זאת אומרת שורה 21+22 (לדוגמא) ובאנגלית זה יהיה בתור שורה אחת.

אתם תצטרכו לחבר בתרגום העברי את השורות או להפריד את השורות באנגלי.
*אני מעדיף לחבר בעברי. (שימו פה לב שהפיסוק שלכם בסדר אחרי עריכת השורה)

שורה 29:
התרגום שווה אחד לשני, אפשר להמשיך לעוד 10 שורות וכן אלה.

עכשיו שסיימתם להשוות את התרגומים והם שווים

תשמרו את התרגומים: CTRL+S זכרו לשמור את שניהם.

תעברו ל-SWS שהתרגום העברי טעון בה ועכשיו נקרא את הזמנים מהתרגום האנגלי שערכנו:

או לחצו SHIFT+CTRL+T.

טענו את הקובץ של התרגום האנגלי שערכתם והופ! התרגום מסונכרן

כעט ניתן לעשות שינוים, להוסיף קרדיט, שמות שחקים, הקדשות או מה שבא לכם

הכול פה זה תירגול, ממש לא קשה ויוצא תרגום איכותי ביותר שכייף לקרוא אותו בזמן הסרט.

מקווה שהבנתם, מקסימום שאלו שאלות

*פורסם במקביל בפורום סרטים\DSHQ.


So Other May Live.


        שתף        
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד

  האשכול     מחבר     תאריך כתיבה     מספר  
  תודה רבה וכול הכבוד! chen31  18.02.06 20:22 1
  תודה רבה! Dark-Wish 18.02.06 21:48 2
  תודה רבה! Ron23  18.02.06 21:52 3
  תודה רבה :] KR 19.02.06 03:06 4
  תודה רבה ועובד כל הזמן בשיטה הנ''ל megacool 19.02.06 09:36 5
  זו שיטה רק לתרגומים בעברית שתורגמו מסאבפאק.. VeNom  20.02.06 00:38 6
     בגלל זה הסברתי כמה דברים. eliranty  20.02.06 22:25 8
  תודה רבה! CaTaLuNy 20.02.06 09:13 7
  תודה רבה, כבר פרסמתי אחד:} ולא כתבת להתאים FPS Gandals  02.03.06 22:07 9
     אין צורך בלהתאים FPS פה.. eliranty  03.03.06 12:38 10
  תודה לך. DanDun 12.03.06 09:50 11
  מדריך ענק!! יוצא מעולה!! תודה רבה! Fire_Blede 12.03.06 21:57 12
  גבר תגיד למה משום מה לא מופיע לי המשפט בקובץ INI megacool 13.03.06 13:04 13
  תודה רבה King_Cobra  13.03.06 14:26 14

       
chen31 
חבר מתאריך 18.3.02
18288 הודעות
   20:22   18.02.06   
אל הפורום  
  1. תודה רבה וכול הכבוד!  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


Skoda Fabia 1.2TSI Sport


                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Dark-Wish
חבר מתאריך 25.5.05
12576 הודעות
   21:48   18.02.06   
אל הפורום  
  2. תודה רבה!  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Ron23 
חבר מתאריך 14.8.05
112 הודעות
   21:52   18.02.06   
אל הפורום  
  3. תודה רבה!  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
KR

   03:06   19.02.06   
אל הפורום  
  4. תודה רבה :]  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
megacool

   09:36   19.02.06   
אל הפורום  
  5. תודה רבה ועובד כל הזמן בשיטה הנ''ל  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
VeNom  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 7.6.02
7922 הודעות, 1 פידבק
   00:38   20.02.06   
אל הפורום  
  6. זו שיטה רק לתרגומים בעברית שתורגמו מסאבפאק..  
בתגובה להודעה מספר 0
 
   ערכתי לאחרונה בתאריך 20.02.06 בשעה 00:39 בברכה, VeNom
 
תרגומים משמיעה יהיו בהם עוד 1000 שורות לא קשורות..
כלומר אם יש לך
כן המפקד
הכל תקין בשתי שורות של התרגום משמיעה..באנגלי זה יראה ככה כנראה..
yes sir|everything's ok.
בשורה אחת..וככה לעולם לא תוכל לסנכרן..


                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
eliranty 
חבר מתאריך 26.5.05
1447 הודעות
   22:25   20.02.06   
אל הפורום  
  8. בגלל זה הסברתי כמה דברים.  
בתגובה להודעה מספר 6
 
   שצריך לתקן את אלה.
ושזה לוקח די הרבה זמן.
בכול זאת מי שאוהב יסודיות כמוני, אז זאת הדרך
ואם רוצים ליעייל את זה מוצאים כמה חברים לעזרה וזה יוצא מושלם בפחות זמן


So Other May Live.


                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
CaTaLuNy
חבר מתאריך 24.6.05
1124 הודעות
   09:13   20.02.06   
אל הפורום  
  7. תודה רבה!  
בתגובה להודעה מספר 0
 


                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Gandals 
חבר מתאריך 21.5.04
16444 הודעות
   22:07   02.03.06   
אל הפורום  
  9. תודה רבה, כבר פרסמתי אחד:} ולא כתבת להתאים FPS  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
eliranty 
חבר מתאריך 26.5.05
1447 הודעות
   12:38   03.03.06   
אל הפורום  
  10. אין צורך בלהתאים FPS פה..  
בתגובה להודעה מספר 9
 
  


So Other May Live.


                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
DanDun

   09:50   12.03.06   
אל הפורום  
  11. תודה לך.  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Fire_Blede
חבר מתאריך 1.9.02
9598 הודעות
   21:57   12.03.06   
אל הפורום  
  12. מדריך ענק!! יוצא מעולה!! תודה רבה!  
בתגובה להודעה מספר 0
 



                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
megacool

   13:04   13.03.06   
אל הפורום  
  13. גבר תגיד למה משום מה לא מופיע לי המשפט בקובץ INI  
בתגובה להודעה מספר 0
 
   Allow more than one instance

????


                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
King_Cobra  לחץ כאן להצגת דירוג המשתמש
חבר מתאריך 1.8.02
24138 הודעות, 4 פידבק
   14:26   13.03.06   
אל הפורום  
  14. תודה רבה  
בתגובה להודעה מספר 0
 



My Website

                                    (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד

תגובה מהירה  למכתב מספר: 
 
_________________________________________________________________________
למנהלים:  שחרר | תייק בארכיון | מחק | העבר לפורום אחר | מחק תגובות | עגן אשכול | עריכת אשכול
       



© כל הזכויות שמורות ל-רוטר.נט בע"מ rotter.net