את הקובץ הגדול 606KB חילקתי ל 10 קבצים .
כל אחד מהם בנפרד תירגמתי ללא בעיה כשבכל אחד מהם אני מוסיף ומוריד לפי הצורך תגים של סגירה ופתיחה בתיחלת וסוף הקובץ .אבל קובץ מספר 5 ו 6 כל מה שניסיתי לא עובד הוא למתרגם נותן כל פעם שגיאה אחרת שפעם ה תג הסוגר לא מתאים לראשון הפותח והפוך ופעם יש INVALID בראש הקובץ .
הקובץ המקורי 606KB הוא לא מתרגם לא יודע למה אולי בגלל מגבלה של גודל הקובץ . הוא כותב שגיאה משהו בסגנון התג <content> לא מתאים לתג <hust>
ובשום קובץ אין בכלל HUST תג כזה .
אז חילקתי את הקובץ הגדול עם תוכנה ל 10 קבצים .
כולם ב UTF8 .
אבל השניים האלה אני לא מצליח לתרגם משום מה .
וזה לא שהם שונים משהו מיוחד מהאחרים .
כל הקבצים אני משתמש ב edit פשוט קליק ימני על הקובץ ואז EDIT זה פותח את זה ב NOTEPAD אני חושב שם אני עושה תשינויים שומר ב UTF8 ומתרגם עם התוכנה . אבל שני הקבצים האלה פשוט לא מצליח לתרגם .
אני משתגע כבר כמה ימים ככה .
אני שוקל לתרגם את הקבצים האלה ידנית כל אחד 60KB לקחת משפט משפט לשים ב google translate ולהעתיק חזרה את התרגום באנגלית .
הבעיה שזה לוקח הרבה זמן .