ABA


"צריכה עזרה בתרגום משפט מעברית לאנגלית"
גירסת הדפסה        
קבוצות דיון לימודים, מדע ותרבות נושא #14696 מנהל    סגן המנהל    מפקח   Winner    צל"ש   מומחה  
אשכול מספר 14696
Bat_Chen 
חבר מתאריך 13.6.07
3521 הודעות
   11:08   31.01.09   
אל הפורום  
  צריכה עזרה בתרגום משפט מעברית לאנגלית  
 
אני רוצה להגיד "כשאתה יוצר סדר, אתה יוצר טיפוגרפיה"
זה נכון להגיד "when you create order- you create typography"?

אני צריכה לדעת אם מבחינת דקדוק ואיות זה נכון ואם אפשר לסגנן את המשפט הזה ברמה קצת יותר גבוהה..

תודה מראש


                                שתף        
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד

  האשכול     מחבר     תאריך כתיבה     מספר  
  נראה בסדר, אפשר גם create order-get typography Sharon2K 31.01.09 14:51 1
     כן, אבל אני מנסה להגיע למשפט שנאמר בסרט והוא לא ממש Bat_Chen  31.01.09 15:55 2
  אם את רוצה ממש לדקדק אז תוסיפי באמת an. Deuce  31.01.09 16:13 3
     המשפט שלה נכון גם תחבירית... ziv2002 31.01.09 20:19 4

       
Sharon2K
חבר מתאריך 14.10.04
17925 הודעות
   14:51   31.01.09   
אל הפורום  
  1. נראה בסדר, אפשר גם create order-get typography  
בתגובה להודעה מספר 0
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Bat_Chen 
חבר מתאריך 13.6.07
3521 הודעות
   15:55   31.01.09   
אל הפורום  
  2. כן, אבל אני מנסה להגיע למשפט שנאמר בסרט והוא לא ממש  
בתגובה להודעה מספר 1
 
נאמר ככה.. זה גם קצת חורג מהמשמעות..

בכל אופן, הפספוס היה an ששכחתי לפני order מעבר לזה אני חושבת שהסתדרתי

תודה רבה


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
Deuce 
חבר מתאריך 1.9.08
6225 הודעות
   16:13   31.01.09   
אל הפורום  
  3. אם את רוצה ממש לדקדק אז תוסיפי באמת an.  
בתגובה להודעה מספר 0
 
ואם כבר על התוספות האלה, אז תוסיפי a.

When you create an order - you create a typography

אבל גם המשפט שלך בסדר - זאת אומרת: זה לא נשמע רע.






                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד
ziv2002

   20:19   31.01.09   
אל הפורום  
  4. המשפט שלה נכון גם תחבירית...  
בתגובה להודעה מספר 3
 
  


                                                         (ניהול: מחק תגובה)
מכתב זה והנלווה אליו, על אחריות ועל דעת הכותב בלבד

תגובה מהירה  למכתב מספר: 
 
___________________________________________________________________

___________________________________________________________________
למנהלים:  נעל | תייק בארכיון | מחק | העבר לפורום אחר | מחק תגובות | עגן אשכול
       



© כל הזכויות שמורות ל-רוטר.נט בע"מ rotter.net